JONAS FUNG (United Kingdom)
Accredited Interpreter and Translator (MCIL, NAATI)
Email: jonasfung2006@hotmail.com
UK mobile / Whatsapp: +44 (0) 7746277500
HK Whatsapp: +852 56461673

My Projects
Since 2003, I have been providing services of consecutive interpreting at business meetings, interpreting for immigration applicants at consulates and translation of documents on a freelance basis.
The languages I work with are English, Mandarin and Cantonese.

English < > Chinese (Cantonese & Mandarin)
Interpretation for Business Meetings
-
Interpreted for the Second Master of “Harrow International School Bangkok” at his admission talk held in Hong Kong.
-
Interpreted for the CFO of Taiwanese company “Concraft Precision Industrial Co. Ltd” at his business meeting in Hong Kong with potential investors, set up by UBS Bank.
-
A three-day interpreting project assigned by Global Voices Translation Services (UK-based). I assisted a UK filming crew to interview three Chinese-speaking families in Hong Kong. The work included producing audio-descriptions for the interviews as well.
-
Consecutive interpreting at a one-day seminar titled “Mountain Top Marriages” delivered by two American marriage counsellors from the USA.
-
Consecutive interpreting for senior executives of a UK-listed mining company at their business meeting with their counterparts of “Zijin Mining Group Ltd”, a listed company at Shanghai Stock Exchange (601899).
-
For two consecutive years, I provided consecutive interpreting in the 3-day-2-night "Pepsi APAC Conventions" held in HK, organized for Pepsi's employees.
-
Frequent pro-bono services of SI interpreting provided at church meetings (English<>Cantonese; English<>Mandarin)
Interpretation for Immigration Applicants at Consulate General of Canada (Hong Kong)
-
Multiple cases of mainland Chinese visa interviews (Federal Self-employed Class)
-
Multiple cases of mainland Chinese visa interviews (Spousal Sponsorship Class)
Translation of Documents
-
Sworn Declaration for “Ontario Student Assistance Program” made by a Canadian-Chinese parent for his son in college. (Chinese > English)
-
Thirty-page products brochure (English>Chinese) of a new line of health supplements produced by the US-based direct-selling company Natural Health Trend Corporation (Nasdaq: NTHC).
-
Translated and localized the US-version of “Company Policies” and “Distributor’s Compensation Plan” for NTHC Hong Kong office.
-
Numerous articles (Chinese to English) appeared on PRC newspapers regarding the developments of China’s direct-selling industry and related news.
-
Advertorials for Toni & Guy Hair Products (English > Chinese), an up-market chain of hair salons in Hong Kong.